Trang

Thứ Bảy, 22 tháng 12, 2012

Nhân ngày 22/12 : EM NGHE TRÁI TIM ANH HÁT


Nhân ngày 22/12 : EM NGHE TRÁI TIM ANH HÁT

( tặng đòng đội từ các miền quê của tôi)
Trái tim Anh

căng tròn lúa đòng
Nâu hồng khoai ruộng.

Trái tim Anh hát
Lời ngô non bát ngát
triền sông
Lời những nong tằm
xanh dâu
mùa ăn rỗi
Lời con nước nổi
đàn cá ăn chìm
Tiếng lách cách mạn thuyền
cá về
 rách lưới.
Em nghe đường xa dốc núi
Rét mùa đông
Manh áo mỏng tím da.
Nghe nồi cơm độn sắn
tần tảo mẹ cha

Mồ hôi đẫm vai gầy
mùa lại mùa
áo vá.
Em nghe
Ngày đã qua vất vả
Lặng lẽ hằn
nơi Anh.
Em nghe bom đạn chiến tranh
Xé nat trái tim đồng đội
Người lính mắt trẻ thơ lời yêu thương chưa một lần trao gửi
Người lính già xót mẹ cha, nhớ vợ con nước mắt đẫm lương khô…
Em nghe
Rét run
Đường hành quân cơn sốt vàng da.
Đói thuốc đói cơm
ngày lại ngày
rừng sâu muỗi vắt.
Em nghe
Cơn khát triền miên
Chiến hào mùa khô mặt trận.
Bụng réo 
Mắt hoa
Răng nghiến chặt.
Tiếng than van nuốt vào cùng máu đỏ vành môi.



Em nghe
Trái tim Anh hát
À ơi...  
Lời của mẹ
hằn vết thời gian
gánh nặng cuộc đời.
Hy vọng
Thương đau
Khao khát 
Đất trời...

Em nghe 
Trái tim Anh_Trái tim trận mạc
Hát
Bài ca cuộc đời!
HN-20/102011

THƠ CỦA HẠT CÁT: THU


THƠ CỦA HẠT CÁT: THU

Thu 秋 Đăng ngày: 15:02 11-08-2011               hat cat 

秋月如清玉
秋凤象琴声
秋影形睡柳

秋情发萌萌

                

       dịch âm HÁN VIỆT
Thu nguỵêt như thanh ngọc
Thu phong tượng cầm thanh
Thu ảnh hình thùy liễu
Thu tình phát manh manh
       dịch thơ
Trăng thu trong như ngọc
Gió thu ngân tiếng đàn
Dáng thu tha thướt liễu
Tình thu dâng mênh mang
Bài này dể cảm tạ Bloger Nói Liều - người đã cài cho Cat phông chữ TQ, lại biết Cat lười nên cài sẵn mã đặt ảnh, và còn dạy Cat nhiều thứ nữa... Cat không biết làm thơ chữ Hán, bây giờ Cat liều viết vài câu về mùa thu, coi như đây là BÀI KIỂM TRA kiến thức đấy ạ!

Thơ của Hạt Cát Mây Tương Tư

                                                          Thơ của Hạt Cát  Mây Tương Tư
Photobucket